Entries by Ivanka Vassileva

Belgium’s MAX Live Media Access Services relies on SubtitleNEXT’s advanced toolsets to meet real-time accessibility goals

“SubtitleNEXT enables us to meet broadcasters’ demands and high standards by being our one-stop-shop for all of our subtitling needs – the results are always high quality.” Veronique Denis, Co-founder, Max Live Media Access Services For immediate release – 28 July 2021, Kontich, Belgium – Belgium-based live-subtitling experts MAX Live Media Access Services have invested […]

SubtitleNEXT to feature at Translation Forum Russia – 30 July – 1 Aug – Nizhny Novgorod

For immediate release – 21 July 2021, Nizhny Novgorod, Russia – IABM-member and systems integration specialists PBT EU has formed a strong partnership with ALBA Multimedia to expand SubtitleNEXT subtitling solutions across Russia and the former Soviet Union countries. ALBA Multimedia has over 15 years of experience in providing professional AV translation and localisation services […]

Subtitling recognised as essential to Broadcasters to meet Accessibility Goals

New regulations have come into force that require audio-visual content to be made accessible to everyone, includinghearing-impaired people. As a consequence, this has generated a seismic shift in the broadcast industry’s attitude towards subtitles, resulting in increased demand for subtitling and captioning solutions. Broadcasters all around the worldnow have to ensure that their scheduled programmes […]

Portugal’s APTRAD confirms SubtitleNEXT as Premium Sponsor

For immediate release – 18 June 2021, Porto, Portugal – PBT EU confirms its participation at APTRAD 2021 this year as a premium sponsor featuring SubtitleNEXT workshop sessions. The four-day conference will take place from 8 – 11 September, marking Portugal’s first-ever international online audiovisual translation event. In addition, Profuz Digital’s CTO Kamen Ferdinandov, creator […]

Complutense University of Madrid embraces SubtitleNEXT for its AV Translation Prospectus

For immediate release – 27 May 2021, Madrid Spain – The Complutense University of Madrid (UCM) has selected SubtitleNEXT for their subtitling prospectus. The SubtitleNEXT software line has been included in the audiovisual translation degree courses at the university’s Department of English Studies, Linguistics and Literature. The Complutense University of Madrid (UCM) is a well-respected […]

Netflix trainer TheyDoe Academy attains SubtitleNEXT Partnership Status

For immediate release – 27 April 2021, Egypt – SubtitleNEXT is delighted to announce that cinematic subtitling and translation specialists TheyDoe Academy have received SubtitleNEXT Academy Partner certification. Established since 2019, TheyDoe Academy provides dedicated subtitling training for the likes of Netflix and many other organisations across the Middle East and internationally. In addition, SubtitleNEXT […]

“The Minari Controversy”

Following the Korean-language movie success of Parasite, which made history in 2020 by becoming the first film in a foreign language to win a best picture Oscar, new American film Minari received a Golden Globe and is now the talk of Tinseltown. It was directed by American film director / screenwriter Lee Isaac Chung and […]

IT Pros Subtitles® embraces NEXT-TT to Remote-Manage its expanding Localization Services

For immediate release – 16 March 2021, Perugia, Italy – Specialist audiovisual translation firm IT Pros Subtitles® has invested in the NEXT-TT localization platform to manage and organise its expanding remote workflow infrastructure. NEXT-TT is a powerful collaborative hybrid platform which combines SubtitleNEXT software with comprehensive business management processing system Profuz LAPIS. NEXT-TT provides IT […]

Multilingual Film Productions rely on efficient Subtitling

SubtitleNEXT creator Kamen Ferdinandov talks through “what’s NEXT-TT in subtitling software to equip subtitlers” Subtitles support upcoming filmmakers by providing accuracy and fluency. They play a vital role in ensuring that directors receive the recognition they deserve on the regional and international stage. Subtitles are beginning to feature in international films. They help movie makers […]